Ево зашто је Пушков пародирао песму украјинске песникиње Дмитрук
„ДЕФОЛТУ ВЕЋ ГЛЕДАМО У ЛИЦЕ... НИ У ЕУ НАС НЕ ПРИМАЈУ... ЕТО, ТАКАВ ЈЕ МАЈДАН“
Анастасија Дмитрук
- Анастасија ДМИТРУК је са кијевског евромајдана прошле године драматично поручила руском народу: „Никад ми браћа нећемо бити“. А сада пише: „Маске су збачене, да верујемо - немамо коме. Разбијају се птице о лед“
ПРЕДСЕДНИК Спољнополитичког одбора руске Думе (доњег дома парламента) Алексеј Пушков парафразирао је песму младе украјинске песникиње Анастасије Дмитрук: „Маске су збачене, на небу су вране, дефолту већ гледамо у лице; људи се осврћу на све стране, али нико не доноси кобасице... Ни у ЕУ нас не примају... Ето, такав је мајдан!“ - написао је Пушков на свом Твитеру.
Пушков је имао у виду њене стихове: „Маске су збачене, да верујемо немамо коме. Разбијају се птице о лед. Похрлили смо ка новоме, светломе, ал’срушио се безбедни лет. Сви у власти су купљени-продани, а наши одреди гину и даље. Уместо рода, на небу су вране, а светле душе више не сјаје.“
Ово су нови стихови Aнастасије Дмитрук из нове видео поруке „Немамо коме да верујемо“ коју је прочитала испред здања Врховне Раде (Скуштине) у Кијеву, битно различити од њеног драматичног поклича упућеног руском народу: „Никад ми браћа нећемо бити“.
Оне који се сећају ове „мајданске химне“ и буре коју је изазвала и у Украјини и у Русији, изненадило је њено релативно брзо „просветљење“.
О просветљењу као будућем општем тренду у Украјини, а у светлу извештаја агенције Moody's која је означила крај јула 2015. као датум могућег дефолта у Украјини, и говори духовита пародија Пушкова.